Filed Under: Print > Journalism > Revisiting Tchaikovsky’s Supposed Suicide: A Rebuttal

Revisiting Tchaikovsky’s Supposed Suicide: A Rebuttal

An Image
An Image
[2 items]
This article from the journal Gay, slaviane (Lit: Hey, Slavs!) is one among many works on Russian cultural history originally written by Russian émigré scholars, then translated into Russian and republished for an early 1990s Russian LGBTQ readership. “Revisiting Tchaikovsky’s Suicide” reflects debates around prerevolutionary Russian LGTBQ history occurring among Russian émigrés with different agendas. The signatories of this open letter, originally printed in English in 1981 in the American music periodical High Fidelity, are Nina Berberova, a major voice in Russian-American émigré culture; Simon Karlinsky, an American scholar of Russian literary, intellectual, and cultural history born to Russian émigré parents and raised in the Manchurian city of Harbin; and the American Russian-music specialist Malcolm Hamrick Brown.
 
The text rebuts previous historical work on the death of Russian composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893), chief among them Alexandra Orlova’s article in the Russian émigré periodical New American (Novyi amerikanets). Orlova, among others, sought to revise the canonical account of the composer’s death from cholera by presenting evidence that he committed suicide because he feared being outed as homosexual. Berberova, Karlinsky, and Brown attack what they see as Orlova’s falsifying historiography and erasure of LGBTQ history in Russia. They argue that, whether intentionally or merely through careless scholarship, Orlova constructs a false picture of the broader historical circumstances of Tchaikovsky’s death by suggesting that Russia just before the Bolshevik Revolution was so hostile to homosexuality that death was preferable to becoming publicly known as gay. 
 
Indeed, according to Orlova, Tchaikovsky’s closest familiars encouraged him to commit suicide when his homosexual affairs were brought to light—a suggestion to which he supposedly acquiesced. Orlova’s argument aligns with the official Soviet position on homosexuality, which emphasized the essential “un-Russianness” of being openly gay, a view some post-Soviet Russians and Russian émigrés continued to espouse. Supporting this assertion was a sanitized Russian, later Soviet, historical record that removed all traces of alternative sexual identities. Much of the Russian émigré scholarly community was offended by Karlinsky’s work uncovering LGBTQ elements in Russian cultural history, which they viewed as violence wrought on Russia’s cultural history by a fully Americanized scholar promoting a distinctly “un-Russian,” Western “gay agenda.” In turn, Berberova, Karlinsky, and Brown seek to correct Orlova’s revisionist narrative with their own evidence that homosexual relationships were accepted in many parts of prerevolutionary Russian society, particularly in the artistic, aristocratic milieux in which Tchaikovsky circulated. In addition to the illustrious gay-male contemporaries enumerated in their letter, including geographer and explorer Nikolay Przhevalsky, journalist and publisher Vladimir Meshchersky, and ballet impresario Sergei Diaghilev, the authors recall Anna Evreinova, a publisher and one of Russia’s first female lawyers, who openly carried on a relationship with another woman. 
 
The year 1993, when Gay, slaviane published this translation, saw the repeal of Russia’s “sodomy law,” Article 121. Also in that year, the Moscow-based Glagol Press issued a book by Russian-American Tchaikovsky scholar Alexander Poznansky, titled Tchaikovsky’s Suicide: Myth and Reality. That two simultaneous publications focused on the question of Tchaikovsky’s alleged suicide mark his death as a touchstone of an LGBTQ-specific post-Soviet historiography that sought pre-Soviet precedents for the more tolerant post-Soviet Russia its proponents envisioned.